- Лучше синица в руках, чем журавль в небе
- Lieber den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach ------------------------------------------------
- Хрен редьки не слаще
- Es ist alles Jacke wie Hose
------------------------------------------------
- Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать
- Ein Bild sagt mehr als tausend Worte
------------------------------------------------
- Не хлебом единым сыт человек
- Der Mensch lebt nicht vom Brot allein
------------------------------------------------
- Как аукнется, так и откликнется
- Wie man in den Wald hineinruft, so schallt es heraus
------------------------------------------------
- Не так страшен чёрт, как его малюют
- Es wird nichts so heiss gegessen, wie es gekocht wird
------------------------------------------------
- Кашу маслом не испортишь
- Man kann des Guten nie zuviel tun
------------------------------------------------
- Куй железо, пока горячо
- Schmiede das Eisen, solange es heiss ist
------------------------------------------------
- Рыба ищет, где глубже, а человек - где лучше
- Der Fisch sucht die tiefste Stelle, der Mensch hingegen die beste
------------------------------------------------
- Терпи казак, атаманом будешь
- Mit Geduld und Spucke...
------------------------------------------------
- Поживём - увидим
- Abwarten und Tee trinken
------------------------------------------------
- Слово - серебро, молчание – золото
- Das Wort ist Silber, das Schweigen - Gold
------------------------------------------------
- Между ними чёрная кошка пробежала
- Zwischen ihnen ist eine schwarze Katze hindurchgelaufen
------------------------------------------------
- Делать из мухи слона
- Aus einer Fliege einen Elefanten machen
------------------------------------------------
- Будет и на нашей улице праздник
- Auch unser Weizen wird einmal bluehen
------------------------------------------------
- Что у трезвого на уме, то у пьяного на языке
- Was der Nuechterne im Kopf hat, traegt der Betrunkene auf der Zunge
------------------------------------------------
- Большому кораблю - большое плавание
- Grosse Schiffe machen grosse Fahrt
------------------------------------------------
- В семье не без урода
- In jeder Herde findet sich ein schwarzes Schaf
------------------------------------------------
- Овчинка выделки не стоит
- Das Spiel lohnt den Einsatz nicht
------------------------------------------------
- За одного битого двух небитых дают
- Fuer einen Gebildeten gibt man zwei Ungebildete
------------------------------------------------
- Лучше меньше, да лучше
- Lieber wenig und gut als viel und schlecht
------------------------------------------------
- Конец - делу венец
- Erst das Ende krönt das Werk
------------------------------------------------
- Скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается
- Leichter gesagt als getan
------------------------------------------------
- Делу время - потехе час
- Erst die Arbeit, dann das Vergnügen
------------------------------------------------
- Я ему про Фому, а он мне про Ерёму
- Ich rede von Enten und du von Gaensen
------------------------------------------------
- Дай ему палец - он всю руку откусит
- Gib ihm einen Finger - und er beisst die ganze Hand ab
------------------------------------------------
- Это ещё только цветочки, а ягодки будут впереди
- Das dicke Ende kommt noch
------------------------------------------------
- У кого что болит, тот о том и говорит
- Was Einem weh tut, darueber spricht er auch
------------------------------------------------
- Дела мастера боится
- Jedes Handwerk verlangt seinen Meister
------------------------------------------------
- Не всё то золото, что блестит
- Es ist nicht alles das aus Gold, was glaenzt
------------------------------------------------
- Дарёному коню в зубы не смотрят
- Einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul
------------------------------------------------
- Волков бояться - в лес не ходить
- Wer die Dornen fuerchtet, gehe nicht in den Busch
------------------------------------------------
- Счастливые часов не наблюдают
- Dem Gluecklichen schlaegt keine Stunde
------------------------------------------------
- Моя хата с краю я ничего не знаю
- Mein Name ist Hase, ich weiss von nichts
------------------------------------------------
- Ты ему слово, а он тебе десять
- Gibst du ihm einen Schneeball, dann gibt er dir eine Lawine
------------------------------------------------
- Чему быть, того не миновать
- Seinem Schicksal kann man nicht entgehen
------------------------------------------------
- Чем богаты, тем и рады
- Was wir haben, geben wir gern
------------------------------------------------
- Слышал звон, да не знает, где он
- Er hat den Klang gehoert, weiss aber nicht, woher er kommt
------------------------------------------------
- Язык до киева доведёт
- Mit Fragen kommt man auch ans Ziel
------------------------------------------------
- По усам текло, а в рот не попало
- Dicht daneben ist auch vorbei
------------------------------------------------